实际上,使用Lunar New Year 会令人感觉更有包容性(inclusiveness)。由于很多国家都会庆祝春节,为了不使任何一个国家感到被冒犯,“农历新年”这个词便开始流行起来——如果跟一记忆法单词:Chinese New Year音标:,tʃai'ni:z nju: jə:] 读音Chinese New Year的发音:单词解释中国的新年;春节与Chinese New Year 相关的例句Thisyear,ChineseNewYe
这次,徐坰德盯上了春节的英文译法。他声称,韩国等国也过春节,“Chinese New Year”的译法不对,改为“Lunar New Year”才正确徐坰德,资料图1月28日,这名来自韩国诚信女子然而,把春节翻译成“Chinese New Year”作为国际上约定俗成的英语表达,却遭到韩国的一位教授和社会团体的反对,他们认为春节的英文翻译“Chinese New Year(中国新年)”是错误的
∩△∩ 不少国家的领导人都发表了新年贺词。美国总统拜登、英国首相约翰逊都是用“Happy Lunar New Year”的表达拜年。加拿大总理特鲁多在一月底和二月初发表了两次新年致辞,第一次用了It is Chinese New Year中文意思是,这是中国的新年。chinese 中国的new year 新年,中国的新年,就是我们的春节。Chinese 英[ˌtʃaɪˈni:z] 美[tʃaɪˈniz, -ˈnis